Man darf von jeder Tür aus in den literarischen Salon treten, aus der Gefängnistür, aus der Irrenhaustür oder aus der Bordelltür. Nur aus einer Tür darf man nicht kommen, aus der Kinderzimmertür. Das vergibt einem die Kritik nicht. Das bekam schon der große Rudyard Kipling zu spüren. Ich frage mich immer, womit das eigentlich zu tun hat, woher diese eigentümliche Verachtung alles dessen herrührt, was mit dem Kind zu tun hat.”
“One may enter the literary parlor via just about any door, be it the prison door, the madhouse door, or the brothel door. There is but one door one may not enter it through, which is the children’s room door. The critics will never forgive you such. The great Rudyard Kipling felt similar critiques. I always ask myself from where this peculiar contempt towards anything related to a child comes.
“One may enter the literary parlor via just about any door, be it the prison door, the madhouse door, or the brothel door. There is but one door one may not enter it through, which is the children’s room door. The critics will never forgive you such. The great Rudyard Kipling felt similar critiques. I always ask myself from where this peculiar contempt towards anything related to a child comes.
“
| — | Michael Ende about his children’s books really being books for all ages. From his Wikipedia article. |